深圳留美设计师摘国际创意大奖 用字体搭建跨文化情感桥梁

深圳留美设计师摘国际创意大奖 用字体搭建跨文化情感桥梁

来源:中国日报网 2025-06-06 16:57
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

近日,国际创意杂志《创意季刊(Creative Quarterly)》公布第 79 期“Best of Show”最高荣誉奖项,来自深圳的跨文化设计师简洁以融合视觉与触觉的实验性出版物《摸》(Touch)斩获桂冠。这位活跃于中美设计界的跨文化创作者,正以“温柔的设计语言”叩问信息时代的人际感知,让字体成为跨越文化的情感纽带。

指尖上的文字实验:当 “摸” 成为情感载体

在《摸》这部艺术出版物中,简洁摘录日常对话中含“摸”字的句子,以字体风格、排版节奏与触觉材质的多重设计,将同一汉字的千种情绪凝固于纸张。封面那道微微凸起的压印细节,让读者未翻开便已通过指尖“触摸”到文字的温度。这种将语言转化为感官体验的创作,被评委盛赞为“介于出版与装置艺术之间的突破”,让作品从全球参赛项目中脱颖而出。

“设计不应仅是视觉符号,更该是身体可感知的记忆。”简洁谈及创作理念时,轻抚着《摸》的封面凸起处,“当指尖划过文字的肌理,语言就不再是平面的符号,而成为有呼吸的情绪。”

从深圳到纽约:在文化碰撞中寻找设计哲学

毕业于美国罗德岛设计学院(RISD)的简洁,如今生活在纽约布鲁克林。她的设计哲学深深植根于双城记忆 —— 深圳作为“全球最年轻一线城市”的高密度信息环境,让她学会在视觉喧嚣中寻找 “留白”;而美国旷野旅行的经历,则让她在作品中刻意保留字体的 “呼吸感”。

这种“在密度中找空白”的理念,在其代表作《Portals》网页项目中尤为突出。文字以“缓缓淡入”“骤然弹出”等动态方式呈现,每一次变化都暗合情绪节奏,最终斩获 AVA Digital Awards 金奖。“深圳教会我在变化中寻找确定感,而纽约让我懂得用‘慢’对抗信息爆炸。” 她如此诠释双城对创作的影响。

跨越语言的设计桥:当字体成为文化转译者

精通中、英、日三语的简洁,常以“视觉翻译者”的身份活跃于国际项目。在与沃克艺术中心合作的《Among Friends》展览中,她隐去展品参与者姓氏,仅用名字弱化文化距离;为联合国教科文组织设计的多语言识字材料,则通过字体肌理让偏远地区儿童 “触摸” 文字之美。

“语言中那些‘无法翻译’的词,恰恰是视觉设计的沃土。” 她以中文中带气味、体感的词汇为例,“比如‘摸’的温度感,英文难寻对等词,但通过纸张压印、字体凹凸,文化差异反而成为创意支点。” 《罪恶魔法少女》是她近年来另一个受到广泛关注的出版项目。整本书使用不同的纸张肌理,每一页都触感各异,仿佛让读者用指尖“摸”出一个不断变化的叙述场景。该作品不仅入选东京字体指导俱乐部优秀作品奖,还获得Indigo设计奖金奖。

未来计划:让文字在AR中“呼吸”

目前,简洁正筹备结合AR技术的沉浸式字体剧场项目。她设想观众可通过手势与“会跳动的文字”互动,让文字从二维平面跃入三维空间。“我希望人们靠近文字的方式,不止于眼睛,更在于身体与记忆。”

与此同时,她也参与联合国教科文组织主导的多语言教育项目,设计适用于全球偏远地区孩子的识字读本和游戏材料,让字体成为连接文化、分享美的载体。

“字体不只是传达信息的工具,它是我们彼此靠近的一种方式。”她说。她相信:“设计是一种姿态,不必喧嚣,但可以真诚地、缓缓地靠近你。”

(中国日报社广东记者站 李文芳)

【责任编辑:陈秋静】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信